When you can't live without bananas

Get email updates of new posts:        (Delivered by FeedBurner)

Wednesday, October 28, 2009

From a Revolutionary Opera:

Mieux vaut mourir que rester misérable!
Pour un esclave est-il quelque danger?
Tombe le joug qui nous accable.
Et sous nos coups périsse l'étranger!


--- La Muette de Portici (The Mute Girl of Portici) / Masaniello

Translated into English as:

"A slave knows no danger, as death is better than living in chains"

Ensuite:

"The specators applause and runs out of the theatre, carrying revolutionary slogans. The pedestrians join them in destroying symbols of Dutch authorities. They capture the city with almost no resistance. If you don't believe, that a night at the opera might cause a revolution, don't forget that this was a period of Romanticism... and
it's out of topic, but I can tell you, that an opera caused also serious riots in Poland in March of 1968..."
blog comments powered by Disqus
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Latest posts (which you might not see on this page)

powered by Blogger | WordPress by Newwpthemes